חפיז - שמעתי את אלוהים צוחק ***אזל***חפיז - שמעתי את אלוהים צוחק ***אזל***

שם המחבר: חפיז (חאפז)
שם ההוצאה: הוצאת אוריון
 
***אזל - לא לקנייה***
 
לראשונה:
שירי חפיז
המשורר הסוּפי הגדול בכל הזמנים
בתרגום לעברית.
 
חפיז, שנולד בשם שאמס-אוּד-דין-מוחמד (1320-1389), הינו המשורר הפרסי האהוב ביותר. שיריו הינם קלאסיקה בספרות הסוּפית ובפיוט המיסטי. חפיז מוזכר בנשימה אחת יחד עם המשורר ג'לאל-אודין-רוּמי ( אשר לו תרגומים מספר לעברית).
 
 עבודתו של חפיז הובאה לתודעת המערב רבות בזכות תשוקתו של וולפגאן פון  גיתה. התלהבותו השפיעה עמוקות על וואלדו אמרסון, אשר תרגם את חפיז במאה התשע-עשרה. אמרסון אמר על חפיז, ,חפיז הוא משורר המשוררים," וגיתה ציין ", אין שני לחפיז." שיריו של חפיז זכו להערצה על ידי אישים נכבדים מגוונים כמו ניצ'ה וארטור קונן דוייל. גרסיה לורקה סגד לו, המלחין המפורסם יוהנס בראהמס אשר שירי חפיז נגעו מאוד לליבו, הכניס שורות מתוכן ליצירותיו, ועל המלכה ויקטוריה  נאמר ששאבה השראה משיריו של חפיז .
 
ספר השירים: "שמעתי את אלוהים צוחק" מכיל 62 שירים, שתורגמו לאנגלית של ידי Daniel Ladinsky, מי שהיה תלמיד של המורה הרוחני ההודי מהר באבא,
ממעריציו של חפיז. הספר יצא לאור בארה"ב בהוצאת  Penguinב-1996, וזכה למקום של כבוד בקרב חובבי שירה בכלל וחובבי שירה סוּפית בפרט.
 
נמרוד בורוש, פרסומאי ואיש עסקים, מי שרכש את הזכויות לתרגום השירים,
מספר: "כשנחשפתי לראשונה לשיריו של חפיז, נשארתי פעור פה. ממש כבמילותיו של חפיז עצמו:
למשוך את הכיסא
מתחת להכרתך
ולראות אותך נופל על אלוהים -
 
מה עוד יש
לחפיז לעשות
שיש בו הנאה כלשהי בעולמנו!
 
כל מי שמחפש את מה שמעבר ליומיומי, יודע שהדרך להתעלוּת רגשית ואף רוחנית עוברת דרך רגשות נעלים בתוכנו, רגשות כהערצה, חמלה, פליאה, התרוממות רוח ואפילו צחוק ושמחה פשוטה, ובעיקר אהבה. חפיז הוא רב-אמן בעידוד רגשות אלו. כשנחשפתי לשירים נפלאים אלו התעורר בי הרצון להעביר אותם הלאה ולאפשר להם לגעת בחובבי השירה ובמחפשי הדרך דוברי העברית.
 
דרגו את הספר:
ספרים נוספים שעשויים לעניין אותך
חוות דעת גולשים
שם משתמשתאריךדירוגהערה
דירוג קונים משוקלל
0 קונים דירגו מוצר זה
Wildcard SSL Certificates