.jpg)



.jpg)



למה כדאי להיות לטובת הכריש? - 3 דברים שלמדתי בכל שבוע על פיתוח עצמי, קריירה והצלחהבכתיבה פשוטה וקולחת, עשירה בדוגמאות משלל תחומים ועולמות, משתף המחבר עשרות תובנות מקוריות ומחכימות, בחלקן אף מפתיעות, על שיפור עצמי, ניהול חכם של קריירה, איך להתמודד עם אתגרים וכישלונות וכיצד להגדיר הצלחה.
הוסף לסל
קרא עוד
שש מאות דייטים עם נשיםלפניכם ספרי הראשון.
התגרשתי לפני שבע עשרה שנים בגיל חמישים ושבע ורציתי למצוא בת זוג מתאימה. במהרה התברר לי שאין זו משימה קלה כלל וכלל.
הפתרון שמצאתי היה לפגוש נשים רבות אשר ביניהן, כך קיוויתי, תצוץ המתאימה.
בפגישות סיפרו לי נשים על עצמן ועל חייהן, וכיוון שכל אחת היא עולם ומלואו, שמעתי סיפורים מאלפים רבים, ואת המעניינים שבהם העליתי על הכתב.
כתבתי גם סיפורים אישיים שקרו לי במהלך חיי, כמו על אהבותיי הראשונות ועל הנשים ששבו, וגם שברו את ליבי, וכן, קורטוב מהגיגיי ומהשקפת עולמי.
הספר מורכב מסיפורים קצרים ונוחים לקריאה, כאשר כל סיפור עומד בפני עצמו.
המייחד את הספר הוא האותנטיות שלו. לא הפלגתי בדמיוני אלא סיפרתי רק על דברים ששמעתי מנשים באופן בלתי אמצעי, וגם שיתפתי באירועים אמיתיים שהתרחשו בחיי.
ניסיתי להתמקד בכיוון החיובי של הדברים הבאים מאהבה, אשר בלעדיה, כך אני מאמין, כדור הארץ היה מפסיק להסתובב סביב צירו...
אני מאחל לכם שתיהנו מהקריאה לפחות כמו שאני נהניתי מהכתיבה, ואני משוכנע שכך יהיה!
הוסף לסל
קרא עוד
אליס בארץ הפלאות לקטנטניםבשנת 1865 פרסם צ'רלס לוטוידג' דודג'סון, הידוע יותר בשם העט שלו לואיס קרול, את ספרו "הרפתקאות אליס בארץ הפלאות". צעירים ומבוגרים כאחד התאהבו בספר הקסום, ובמלאת 25 להוצאתו חשב קרול שהגיע הזמן שיכירו אותו גם קטנטנים, ולכן החליט לכתוב גרסה של הסיפור לקטנטנים בשם "אליס לחדר הפעוטות".
ספר זה הוא התרגום הראשון לעברית של גרסת הפעוטות, והוא מלוה באיורים המקוריים של סר ג'ון טניאל, שצבע במיוחד לגרסה זו איורים נבחרים מאלו שאייר ל"הרפתקאות אליס בארץ הפלאות".
תרגם ועיבד את הספר לעברית:
אלון טרייטמן, עובד ומנהל חנות ספרים בת"א מעל 5 שנים. חובב כתבי לואיס קרול ומרצה בתחום מדע בידיוני וסדרות אנימציה וקומיקס בארץ.
הוסף לסל
קרא עוד| חוות דעת גולשים | |||
|---|---|---|---|
| שם משתמש | תאריך | דירוג | הערה |
| דירוג קונים משוקלל | 2 קונים דירגו מוצר זה | ||